Modern English Translation (by Vincent Foster Hopper)
When April with his showers sweet
The drought of March has pierced to the root
And bathed every vein in such liquor,
Of whose virtue engendered is the flower;
When Zephyrus too with his sweet breath
Has quickened, in every grove and heath,
The tender sproutings; and the young sun
Has in the Ram his half-course run,
And small fowls make melody,
[While] sleeping all the night with open eye
(So Nature pricks them in their hearts);
Then folks long to go on pilgrimages
And palmers to seek strange shores
To far-off shrines, known in sundry lands;
And, [e]specially, from every shire’s end
Of England, to Canterbury they wend,
The holy blessed martyr to seek,
Who has helped them when they were sick.
Geoffrey Chaucer (c.1343–1400) Known as the Father of English literature, this English poet and philosopher is also recognized, with Dante, to be one of the greatest poets of the Middle Ages (and certainly the greatest English poet of that time) and one of the great writers of all time. Because of his Canterbury Tales, a series of stories framed within the context of a pilgrimage to the tomb of the martyr St. Thomas Becket (1119-1170), and other poetic works penned in Middle English, Chaucer almost singlehandedly established English vernacular as a legitimate medium for literature — which at that time was mostly written in French or Latin. He thereby pioneered the way for the rise of other great masters of English poetry and prose who people the English literary canon today.
Comments
Sign in to comment
Or login with: